ข้ามไปยังเนื้อหา

ดุอาอ์ขอให้บ้านเมืองปลอดภัยและลูกหลานห่างไกลภาคี ซูเราะฮ์อิบรอฮีม - 35

เนื้อหานี้ยังไม่มีในภาษาของคุณ

Doa Penuh

رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا

وَٱجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ

(ซูเราะฮ์อิบรอฮีม อายะฮ์ที่ 35)

Dengar Bacaan:

Terjemahan Keseluruhan

โอ้ พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงให้ เมืองนี้ ปลอดภัย

และทรงให้ข้าพระองค์และลูกหลานของข้าพระองค์ พ้นจากการบูชาเจว็ด

(ซูเราะฮ์อิบรอฮีม อายะฮ์ที่ 35)

Penerangan Tambahan

ดุอาอ์นี้ ขออัลลอฮฺช่วยให้บ้านเมืองของเราปลอดภัย สงบสุข และปกป้องตัวเราและลูกหลานจากการบูชาเจว็ด

ดุอาอ์นี้มาจากอัลกุรอาน ซูเราะฮ์อิบรอฮีม อายะฮ์ที่ 35 ดุอาอฺที่ท่านนบีอิบรอฮีมได้วิงวอนต่ออัลลอฮ์ ให้เมืองมักกะฮ์อันเป็นที่ตั้งของบัยตุลลอฮ์มีความร่มเย็นและปลอดภัย พร้อมทั้งขอการคุ้มครองให้ตัวท่านและวงศ์ตระกูลสืบไปเบื้องหน้าปลอดภัยจากการกราบไหว้สิ่งอื่นใดนอกเหนือจากพระองค์ สะท้อนถึงความห่วงใยสูงสุดของผู้เป็นพ่อที่มีต่อหลักอะกีดะฮ์ (ความเชื่อ) ของลูกหลาน


คำแนะนำเพิ่มเติมสำหรับการปรับใช้:

คำว่า 'وَبَنِيَّ' (วะบะนียะ) ในอายะฮ์นี้หมายถึง บุตรชายหรือลูกหลานในสายเลือดทั้งหมด หากเราต้องการปรับใช้เพื่อเน้นย้ำถึง พ่อแม่ หรือคู่ครอง เพิ่มเติมในดุอาอ์นอกละหมาด สามารถแทรกวลีเหล่านี้ต่อท้ายคำว่า "وَبَنِيَّ" (และลูกหลานของข้าพระองค์) ได้ เช่น:

- เพิ่มให้พ่อแม่: แทรกคำว่า وَلِوَالِدَيَّ (วะ ลิ วาลิดัยยะ - และแก่บิดามารดาของข้าพระองค์)

- เพิ่มให้คู่ครอง: แทรกคำว่า وَأَزْوَاجَنَا (วะ อัซวาญะนา - และแก่คู่ครองของพวกเรา)

Kata demi Kata (Word by Word)

رَبِّ
ร็อบบิ
[ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์]
ٱجْعَلْ
อิจญ์อัล
[ขอพระองค์ทรงทำให้]
هَـٰذَا
ฮาซา
[นี้]
ٱلْبَلَدَ
อัล-บะละดะ
[เมือง / ประเทศ]
ءَامِنًا
อามินัน
[ที่ปลอดภัย / สงบสุข]
وَٱجْنُبْنِي
วัจญ์นุบนี
[และขอพระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ห่างไกล]
وَبَنِيَّ
วะ บะนียะ
[และลูกหลาน/บุตรชายของข้าพระองค์]
أَن نَّعْبُدَ
อัน แนอ์บุดะ
[จากการที่เราจะเคารพบูชา]
ٱلْأَصْنَامَ
อัล-อัศนาม
[เจว็ด / รูปปั้นสิ่งกราบไหว้บูชาอื่น]