ข้ามไปยังเนื้อหา

ดุอาอ์ขอให้มีริสกีท่วมท้น ลูกหลานมากมาย และอายุยืนยาว (บุคอรีย์: 6334)

บทดุอาอ์เต็ม

اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ ، وَأَطِلْ حَيَاتَهُ وَاغْفِرْ لَهُ

(บันทึกโดย อัล-บุคอรีย์: 6334, มุสลิม: 2480)

ฟังเสียงอ่าน:

ความหมายโดยรวม

โอ้พระองค์อัลลอฮ์ ขอพระองค์ทรงเพิ่มพูนทรัพย์สินของเขา

และลูกหลานของเขาให้มากมาย

และทรงยืดอายุของเขาให้ยืนยาว

และทรงอภัยโทษให้แก่เขาด้วยเถิด

(บันทึกโดย อัล-บุคอรีย์: 6334, มุสลิม: 2480)

คำอธิบายเพิ่มเติม

ดุอาอ์บทนี้มีที่มาจากท่านหญิงอุมมุ สุลัยม์ (มารดาของท่านอนัส) ได้พาทันอนัสในวัยเยาว์มาหาท่านนบีมูฮัมหมัด ﷺ เพื่อให้รับใช้ท่านนบี และได้ขอให้ท่านนบีช่วยดุอาอ์พรให้แก่ลูกชาย ท่านนบีจึงได้ประทานดุอาอ์บทนี้ให้ ผลของดุอาอ์นี้ทำให้ท่านอนัส บิน มาลิก กลายเป็นผู้ที่มีทรัพย์สินเงินทองมากมาย มีสวนอินทผลัมที่ออกผลปีละสองครั้ง มีลูกหลานสืบเชื้อสายรวมกันมากกว่าหนึ่งร้อยคน และมีอายุยืนยาวเกิน 100 ปี


คำแนะนำเพิ่มเติมสำหรับการปรับใช้:

ข้อความในภาพเป็นคำขอดุอาอ์ 'ให้แก่ผู้อื่น' (สรรพนามลงท้ายด้วย สระฮู/لَهُ แปลว่า ของเขา/ให้แก่เขา) หากต้องการปรับใช้เพื่อขอให้ตนเองหรือเจาะจงให้ลูก สามารถเปลี่ยนคำลงท้ายได้ดังนี้:

- หากขอให้ตัวเอง: เปลี่ยนตัวท้ายเป็น ِِي (ของฉัน) และ لِي (ให้ฉัน) ประโยคจะเป็น: اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالِي وَوَلَدِي ، وَأَطِلْ حَيَاتِي ، وَاغْفِرْ لِي (อัลลอฮุมมะ อักษิร มาลี วะวะละดี, วะอ mittensล หะยาตี, วัฆฟิร ลี)

- หากขอให้ลูกชาย (คนเดียว): สามารถใช้ตามข้อความในภาพนี้ได้เลย

- หากขอให้ลูกสาว (คนเดียว): เปลี่ยนตัวท้ายจาก สระฮู/لَهُ เป็น สระฮา/ละฮา لَهَا เช่น مَالَهَا وَوَلَدَهَا ، وَأَطِلْ حَيَاتَهَا ، وَاغْفِرْ لَهَا

คำต่อคำ (Word by Word)

اللَّهُمَّ
อัลลอฮุมมะ
[โอ้พระองค์อัลลอฮ์]
أَكْثِرْ
อักษิร
[ขอพระองค์ทรงเพิ่มพูน / ทรงทำให้มากมาย]
مَالَهُ
มาละฮู
[ซึ่งทรัพย์สินเงินทองของเขา]
وَوَلَدَهُ
วะ วะละดะฮู
[และลูกหลาน/ทายาทของเขา]
وَأَطِلْ
วะ อะฏิล
[และขอพระองค์ทรงยืดให้ยาว / ทรงทำให้ยืนยาว]
حَيَاتَهُ
หะยาตะฮู
[ซึ่งอายุขัย/การดำเนินชีวิตของเขา]
وَاغْفِرْ
วัฆฟิร
[และขอพระองค์ทรงอภัยโทษ]
لَهُ
ละฮู
[ให้แก่เขา]